In the spirit of this really remarkable exhibition curators Carlo Falciani and Antonio Natali - to whom be all honour and glory! - have included burlesque verses for many of the works created by Italian writer-poet-actor Roberto Piumini who is known for his modern takes on mythological subjects. They then were used as inspiration by Konrad Eisenbichler, a well-known teacher of Renaissance studies at the University of Toronto, to write English poems in the same spirit.
Here is the first of a selection I'll post over the next few days gleaned from their book that accompanies the exhibition: Cerchi nei QUADRI/Hide AND Seek* along with the picture the verses accompany. (Remember a left click will enlarge both Bartolomeo and his pup!)
Bartolomeo, d'acccordo, tu leggevi
Portrait of Bartolomeo Panciaticchi
(1541-5) oil on canvas
Galleria degli Uffizi
tranquillament quel tu libricino
pieno di cose sagge, e riflettevi
nel bel silenso del tu balconino.
Lui ha abbaiato, sì, ma solamente
perché voleva un po' farsi notare,
perché, lo sai, è fedele e intelligente,
ma ha voglia di muoversi, di andare ...
Tu invece l'hai sgridato, e lui è fuggito,
e adesso è lì, stordito di dolore,
tristissimo, nascosto, impaurito ...
Su, dagli una carezza, buon signore!
|Detail of sorrowful pup!|
Bartolemo, I know you were
Constantly reading a small tome
(A learned text, if I don't err)
On your fine balcony at home,
When all at once he barked because
He wished to tell you he was there
And that, perhaps, his restless paws
needed to move and go somewhere.
You scowled at him and told him: "Hush!"
So now he sits, forlorn and sad,
With ears down low, his face a blush.
Give him a pat and make him glad!
* Cherci nei Quadri/Hide and Seek
Roberto Piumini - Konrad Eisenbichler
2010 Fondazione Palazzo Strozzi, Firenze
2010 Alias, Firenze
It may be purchased through their on-line store.