I am always surprised by how quickly political posters appear here. Following last Thursday's
decision by the
Constitutional Court of Italy these posters appeared on the streets by early Friday morning
Thank goodness there is the Constitution.
It makes us all united and equal.
13 ottobre - San Teofilo di Antiochia
6 comments:
Actually, it is curious that the poster doesn't necessarily say anything about equality, though that is almost certainly what is intended, considering it's a PD poster.
It is more "the document that unites us. All of us."
Though I could easily interpret it to mean "ties us together" or even "binds us". So I read it at first glance more like "we're all in the same boat" or "we're stuck together, like it or not".
Jacques: The friend that translated it - the infamous Marco the Napolitano who I depend on for these sort of things as I am not familar with most of the subtlities of the language - read that into it. I've never asked him about his politics he may well be a PD supporter.
i thought it was a play about che..ha
check my latest post..you got nominated for an award..
When I use my Spanish to translate Italian into English(stop laughing!),I don't see the 'equal' part either.
Just to clarify: I don't have any problems with Marco's translation. It is clearly the intended meaning. What I find curious is the fact that Italian has these "unstated" political undertones, which are probably there in English phrases and posters too, but which I never notice. What is actually said is not literally what is intended, though I doubt anyone would question that they didn't mean "Thank goodness there is the Constitution. It makes us all united and equal.", at least with the PD symbol in the corner.
Post a Comment